When "big church" just isn't impressive enough
Friday, May 31st, 2013 05:06 pmGrossmünster translates as "great minster", which is pretty close to saying "big church". "Cathedral" conveys the level of grandeur and sheer size that I want my readers to get, so that's the word I should use.
Except that the Grossmünster was a major site in the Protestant Reformation.
And for all its colloquial usage, a cathedral is technically the seat of a bishop, and therefore Catholic.
"Ex-cathedral" really doesn't flow, and anyway it sounds like the Pope making an infallible statement about architecture.
So, do I get to say "the Grossmünster cathedral", or not?
These are the things that writers fret over....
Except that the Grossmünster was a major site in the Protestant Reformation.
And for all its colloquial usage, a cathedral is technically the seat of a bishop, and therefore Catholic.
"Ex-cathedral" really doesn't flow, and anyway it sounds like the Pope making an infallible statement about architecture.
So, do I get to say "the Grossmünster cathedral", or not?
These are the things that writers fret over....